宋有富人天雨墙坏全文翻译(翻译宋有富人 天雨墙坏) 全球报道
1、语出原文 宋有富人,天雨墙坏。
【资料图】
2、其子曰:“不筑且有盗,”其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
3、昔者郑武公欲伐胡,乃以其子妻之。
4、因问群臣曰:“吾欲用兵,谁可伐者?”关其思曰:“胡可伐。
5、”乃戮关其思,曰:“胡,兄弟之国也,子言伐之,何也?”胡君闻之,以郑为亲己而不备郑。
6、郑人袭胡,取之。
7、此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮,薄者见疑。
8、非知之难也,处知则难矣。
9、本段解释 1.智:以……为聪明。
10、 2.宋:指宋国。
11、 3.坏:毁坏。
12、 4.筑:修补。
13、 5.亦云:也这样说。
14、 6.暮:晚上。
15、 7.果:果然。
16、 8.亡:丢失。
17、 9.父:fǔ ,老人。
18、 10.雨:下雨 11.其:这个人 12.疑:怀疑本段译文 宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。
19、富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。
20、”邻居家的老人也这样说。
21、晚上,富人家果然丢失了很多东西。
22、结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。
23、 曾经郑武公要讨伐胡人,却把自己的女儿嫁给胡人首领,便故意问群臣:“我想动用军队,你们说哪个国家该是讨伐的目标?”有个叫关其思的臣子说:“胡人可以做我们讨伐的目标。
24、”郑武公便杀掉关其思并声言:“胡人,乃是兄弟般的邻邦,你却说可以讨伐,是什么意思?”胡人的国君听到后,认为郑国亲近自己而不再防备郑国,郑国的军队便对胡人发动突然袭击,攻取了他们的国家。
25、富人的邻居与关其思的话都对,然而严重的结果是被杀,轻微的结果是受怀疑,可见使人感到为难的并不是聪明或不聪明,而是如何使用这种聪明。
26、本段主旨启示 它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。
27、听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。
28、 从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。
29、这就是说话的难处。
30、概括 概括成四字:智子疑邻。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
关键词: